El 2 de julio pasado se reunió el Subcomité de Selección de Traducciones del "Comité Organizador para la participación argentina en la Feria Internacional del Libro de Fráncfort 2010" (COFRA) y aprobó las 25 últimas presentaciones para traducir obras de autores argentinos. De esta manera, desde su creación -en febrero de este año- hasta la fecha se han aprobado 45 propuestas para traducir obras de autores argentinos en 15 países (en Alemania 16 títulos, en Francia 5, en Israel 5, en los EE.UU. 3, en Suiza 3, en el Reino Unido 2, en Italia 2, en Bulgaria 2, en Polonia 1, en Austria 1, en Malasia 1, en Rumania 1, en Ucrania 1, en Japón 1 y en Tailandia 1) y en 12 idiomas (inglés, alemán, francés, hebreo, búlgaro, italiano, polaco, malayo, tailandés, rumano, ucraniano y japonés).
A continuación se detallan las obras aprobadas por el Programa SUR, sus autores, el idioma a ser traducido, la editorial que publicará dicha obra y los países:
1) "Op Oloop" de FILLOY, Juan; para ser traducido al inglés (por Dalkey Archive Press - Univ. de Illinois, E.E.U.U.;
2) "Selección Natural" de SZPERLING, Cecilia; para ser traducido al inglés ( por Aflame Books de Reino Unido);
3) "Cómo desaparecer completamente" de ENRÍQUEZ, Mariana; para ser traducido al alemán (por Hans Schiler Verlag de Alemania);
4) "Estar en las nubes" de PAIS CAAMAÑO, Adrián; para ser traducido al alemán (por Hans Schiler Verlag de Alemania);
5) "Auschwitz" de NIELSEN, Gustavo; para ser traducido al polaco (por editorial Muchaniesiada de Polonia);
6) "El lugar perdido" de HUIDOBRO, Norma; para ser traducido al alemán (por Hoffmann und Campe Verlag de Alemania);
7) "Arte menor" de GONZÁLEZ, Betina; para ser traducido al alemán (por Hoffmann und Campe Verlag de Alemania);
8) "Elena sabe" de PIÑEIRO, Claudia; para ser traducido al alemán (por Unionsverlag de Suiza);
9) "Operación Masacre" de WALSH, Rodolfo; para ser traducido al francés (por Christian Bourgois de Francia);
10) "Operación Masacre" de WALSH, Rodolfo; para ser traducido al alemán (por Rotpunktverlag de Suiza);
11) "Adán Buenosayres" de MARECHAL, Leopoldo; para ser traducido al italiano (por editorial Vallecchi de Italia);
12) "El Matadero" de ECHEVERRÍA, Esteban; para ser traducido al francés por (L'Escampette Editions de Francia);
13) "La ciudad ausente" de PIGLIA, Ricardo; para ser traducido al francés (por Ediciones Zulma de Francia);
14) "El Aleph" de BORGES, Jorge Luis; para ser traducido al malayo (por el Institute of Occidental Studies (IKON) de la University Kebangsaan Malaysia de Malasia);
15) "Las viudas de los jueves" de PIÑEIRO, Claudia; para ser traducido al inglés( por Bitter Lemon Press del Reino Unido);
16) "Un chino en bicicleta" de MAGNUS, Ariel; para ser traducido al rumano (por Editura Trei de Rumania);
17) "La Muerte como efecto secundario" de SHÜA, Ana María; para ser traducido al inglés (por The University of Nebraska Press de los E.E.U.U.);
18) "El murciélago azul de la tristeza" de STORNI, Alfonsina; para ser traducido al alemán (por Teamart Verlag Zürich de Suiza);
19) "Los chicos desaparecen" de BAÑEZ, Gabriel; para ser traducido al francés (por La dernière goutte de Francia);
20) "Las noches de Flores" de AIRA, César; para ser traducido al alemán (por Ullstein Buchverlag GMBH de Alemania);
21) "Zama" de DI BENEDETTO, Antonio, para ser traducido al hebreo (por Editorial Carmel de Israel);
22) "Cocinas del mundo. La cocina de Argentina" de MUTI de MALAZZO, Martha, para ser traducido al alemán (por Verlag die Werkstatt de Alemania);
23) "Veladuras" de ANDRUETTO, María Teresa, para ser traducido al italiano (por Edizioni ETS SRL de Italia);
24) "Contraluz" de ROSENBERG, Sara, para ser traducido al alemán (por STOCKMAN-Verlag de Austria);
25) "El espejo africano" de BODOC, Liliana, para ser traducido al francés (por Editions du Seuil de Francia);
26) "Un chino en bicicleta" de MAGNUS, Ariel, para ser traducido al hebreo (por Habikutz Hameuchad Sifriat Poalim Publishing House de Israel);
27) "Ciencias Morales" de KOHAN, Martín, para ser traducido al alemán (por Editorial Suhrkamp de Alemania);
28) "Pájaros en la boca" de SCHWEBLIN, Samanta, para ser traducido al alemán (por Editorial Suhrkamp de Alemania);
29) "Valer la pena" de GELMAN, Juan, para ser traducido al japonés (por Editorial Gendai-Kikakushitzu de Japón);
30) "Carta abierta (Interrupciones I)" de GELMAN, Juan, para ser traducido al inglés (por California Institute of Arts and Letters de los E.E.U.U.);
31) "El entenado" de SAER, Juan José, para ser traducido al hebreo (por Editorial Carmel de Israel);
32) "Los pichiciegos" de FOGWILL, Rodolfo, para ser traducido al hebreo (por Editorial Carmel de Israel);
33) "Cabareteras. Registros de Santiago Solís" de LONGHI, Luis, para ser traducido al alemán (por Editorial Abrazos de Alemania);
34) "El intérprete" de PONCE, Néstor; para ser traducido al alemán (por Editorial Abrazos de Alemania);
35) "Otumba" de FLORES MONTENEGRO, Rafael, para ser traducido al alemán (por Editorial Abrazos de Alemania);
36) "Embanderados. La emancipación de Sudamérica y el porqué de los colores y diseños de sus banderas" de SARAVIA, Mariano, para ser traducido al alemán (por Editorial Abrazos de Alemania);
37) "Antología" de STORNI, Alfonsina, para ser traducido al ucraniano (por Calvaria Publishing House de Ucrania);
38) "La muerte lenta de Luciana B." de MARTÍNEZ, Guillermo, para ser traducido al búlgaro (por Editorial Colibri de Bulgaria);
39) "El enigma de París" de DE SANTIS, Pablo, para ser traducido al búlgaro (por Editorial Colibri de Bulgaria);
40) "Cuadernos de infancia", de LANGE, Norah; para ser traducido al alemán (por Lilienfeld Verlag de Alemania);
41) "Tierra del Fuego" de IPARRAGUIRE, Silvia; para ser traducido al hebreo (por editorial Carmel de Israel);
42) "A quien corresponda" de CAPARRÓS, Martín; para ser traducido al alemán (por Berlin Verlag de Alemania);
43) "Aráoz y la verdad" de SACHERI, Eduardo; para ser traducido al alemán (por Berlin Verlag de Alemania);
44) "Finisterre" de LOJO, María Rosa; para ser traducido al tailandés (por Butterfly Book House de Tailandia);
45) "La huella del crimen" de BATTISTA, Vicente; para ser traducido al alemán (por Edition Köln - Verlag Peter Faecke de Alemania).
Se recuerda que restan otorgar 15 subsidios más en el transcurso del año 2009 y 40 subsidios en el transcurso del año 2010.
¡La Embajada de la República Argentina invita a las editoriales alemanas a presentar sus propuestas!
Con motivo de los festejos del Bicentenario de la Independencia Argentina (1810-2010), la República Argentina será el País Invitado de Honor en la Feria Internacional del Libro de Francfort, que tendrá lugar entre los días 6 y 10 de octubre de 2010.
La Sra. Presidente de la Nación, Dra. Cristina Fernández de Kirchner, creó por Decreto Nacional 1316/2008 el "Comité Organizador para la Participación Argentina en la Feria Internacional del Libro de Francfort 2010" en el ámbito del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto. Este Comité está presidido por la Embajador Magdalena Faillace.
Además de las actividades literarias que tendrán lugar en la Feria, el Comité se encuentra organizando diferentes eventos culturales que se llevarán a cabo en Francfort, Berlín y otras ciudades alemanas.
|
Derniers commentaires
→ plus de commentaires