Faits divers de la terre et du ciel
de : Silvina Ocampo
de : Silvina Ocampo
Editeur(s) : GALLIMARD
Genre : ROMAN CONTEMPORAIN
Date de Parution : 15/05/1991
Texte d'origine espagnole traduit par Francoise Rosset
Présentation : format poche - 352 pages
"La chaleur était accablante. Quatre heures sonnaient quand j'arrivai à la gare de Constitución. Ma valise, avec les livres glissés dans ses courroies, pesait lourd. Je m'arrêtai pour manger le reste de ma glace à la fraise, adossé à un des lions de pierre qui montent la garde au pied de l'escalier. Je montai l'escalier. Mon train ne partait que vingt minutes plus tard. Je flânai un moment dans la gare, je regardai les boutiques. Mon attention fut attirée, dans une librairie, par un crayon Eversharp [...]"
Ce volume qui réunit vingt-cinq nouvelles tirées de trois recueils différents offre un panorama complet de l'œuvre en prose de Silvina Ocampo. Les nouvelles aux intrigues mathématiquement construites y alternent avec celles où les très subtiles nuances d'un langage qui emprunte l'essentiel de ses tournures au vocabulaire de la conversation courante aboutissent à créer une atmosphère unique en son genre. Comme le dit Jorge Luis Borges dans sa préface, Silvina Ocampo est un poète : « L'un des plus grands de langue espagnole de ce côté-ci de l'océan comme de l'autre : cette condition de poète exalte sa prose... »
Genre : ROMAN CONTEMPORAIN
Date de Parution : 15/05/1991
Texte d'origine espagnole traduit par Francoise Rosset
Présentation : format poche - 352 pages
"La chaleur était accablante. Quatre heures sonnaient quand j'arrivai à la gare de Constitución. Ma valise, avec les livres glissés dans ses courroies, pesait lourd. Je m'arrêtai pour manger le reste de ma glace à la fraise, adossé à un des lions de pierre qui montent la garde au pied de l'escalier. Je montai l'escalier. Mon train ne partait que vingt minutes plus tard. Je flânai un moment dans la gare, je regardai les boutiques. Mon attention fut attirée, dans une librairie, par un crayon Eversharp [...]"
Ce volume qui réunit vingt-cinq nouvelles tirées de trois recueils différents offre un panorama complet de l'œuvre en prose de Silvina Ocampo. Les nouvelles aux intrigues mathématiquement construites y alternent avec celles où les très subtiles nuances d'un langage qui emprunte l'essentiel de ses tournures au vocabulaire de la conversation courante aboutissent à créer une atmosphère unique en son genre. Comme le dit Jorge Luis Borges dans sa préface, Silvina Ocampo est un poète : « L'un des plus grands de langue espagnole de ce côté-ci de l'océan comme de l'autre : cette condition de poète exalte sa prose... »
Irène, Silvina Ocampo a le don de nous plonger sans préambule dans un monde onirique, avec une musicalité enchanteresse.
Cela me donne d'aller plus loin dans ma découverte.