S'identifier - S'inscrire - Contact

à propos de "Nouvelles, histoires et autres contes"

Par larouge • Cortazar Julio • Jeudi 02/07/2009 • 0 commentaires  • Lu 1177 fois • Version imprimable

Critique
Les jeux de Cortazar
LE MONDE DES LIVRES | 19.06.08 | 11h42 • Mis à jour le 19.06.08 | 11h42
En espagnol, le mot cuento signifie aussi bien conte que nouvelle (alors que novela signifie roman, tout comme l'italien novella ou l'anglais novel, qui utilise novella pour un texte d'une longueur intermédiaire...). C'est donc à double titre que les Nouvelles, histoires et autres contes de Julio Cortazar (1914-1984) ont leur place en "Quarto" Gallimard, dans la collection "Nouvelles et Contes" aux côtés de Marcel Aymé, Honoré de Balzac ou Joseph Conrad.
Le volume commence par le texte d'une conférence prononcée en 1963, "Quelques aspects du conte", qui démontre l'immense érudition de l'écrivain, et prouve la pertinence de ses réflexions sur le genre.
Sont ici repris des recueils déjà publiés et bien connus (comme Bestiaire, Les Armes secrètes, Tous les feux le feu...) mais aussi de nombreux textes moins connus, difficiles voire impossibles à trouver (Façons de perdre, Un certain Lucas, Prose de l'Observatoire...), d'autres sortis de plaquettes peu diffusées, voire des inédits en français. Sans oublier des dessins, des photographies, et des reproductions de manuscrits : un vrai régal...
Les écrivains d'Amérique du Sud, et en particulier les Argentins, avec outre Cortazar, Jorge Luis Borges ou, plus proche de nous, Juan José Saer, sont d'immenses conteurs, des maîtres du texte court et puissant qui laisse le lecteur, après le dernier mot, subjugué, trop fasciné pour pouvoir tout de suite lire une nouvelle histoire. Cette tension court des premières aux dernières pages, au dénouement - souvent abrupt, inattendu.
Prenons par exemple un texte rare, "Le Manuscrit trouvé dans une poche". Le narrateur est assis dans le métro, face à une jeune femme dont il voit le reflet dans la vitre. Il joue à "un jeu" aux règles complexes qui lui impose une logique implacable. Ce texte est suivi d'extraits d'entretiens avec l'écrivain, qui apportent d'utiles éclairages... et incitent à une seconde lecture. Car chez Cortazar, le jeu n'engage pas seulement l'auteur, mais également le lecteur.

NOUVELLES, HISTOIRES ET AUTRES CONTES de Julio Cortazar. Edition Sylvie Protin, traduction de l'espagnol (Argentine) collective,. Gallimard, "Quarto", 1 428 p., 29 €.
Martine Silber
Article paru dans l'édition du 20.06.08.
source: www.lemonde.fr

Archives par mois


liens amis